-
1 papel
pa'pɛlm1) Papier n, Tapete fpapel viejo — Altpapier n
Necesito una hoja de papel. — Ich brauche ein Blatt Papier.
Ya no hay más papel higiénico. — Es gibt kein Toilettenpapier mehr.
2) THEAT Rolle fpapel principal/papel de protagonista — Hauptrolle f
3)perder los papeles — (fig) ausrasten
4)5)papel continuo para la impresora — INFORM Endlospapier n
6) (fig: función) Rolle f, Funktion f¿Qué papel desempeña usted en este negocio? — Welche Rolle bekleiden Sie in diesem Geschäft?
7) (fig: escrito) Schriftstück n8)papel pautado/de música — Notenpapier n
9)10)11)de papel mojado — nicht ernsthaft, nur Kulisse f
Creo que eres un Mefistófeles de papel mojado. — Ich glaube, dass du nur spielst.
sustantivo masculinopapel sellado o timbrado Stempelpapier4. (locución)hacer buen / mal papel einegute/schlechteFigur machen————————papeles sustantivo masculino plural[documentos] (Ausweis)papiere Pluralpapelpapel [pa'pel]num1num (para escribir, material) Papier neutro; (escritura) Schriftstück neutro; papel de barba Büttenpapier neutro; papel de calcar Pauspapier neutro; papel cebolla Durchschlagpapier neutro; papel continuo Endlospapier neutro; papel de envolver Einschlagpapier neutro; papel de estraza Packpapier neutro; papel de fumar Zigarettenpapier neutro; papel higiénico Toilettenpapier neutro; papel de hilo Leinenpapier neutro; papel de lija Schmirgelpapier neutro; papel maché Pappmaschee neutro; papel mojado (figurativo) wertloses Schriftstück; papel moneda Papiergeld neutro; papel de música Notenpapier neutro; papel pautado Linienpapier neutro; papel pintado Tapete femenino; papel de plata Aluminiumfolie femenino; papel reciclado Umweltschutzpapier neutro; papel secante Löschpapier neutro; papel de tornasol Lackmuspapier neutro; tus palabras fueron papel mojado deine Worte waren nichts als leere Versprechungen; ponerse más blanco que el papel kreideweiß werdennum2num (rol) Rolle femenino; papel protagónico Hauptrolle femenino; papel secundario Nebenrolle femenino; hacer su papel sich bewähren; hacer un papel ridículo sich lächerlich aufführen; hacer buen/mal papel beeindruckend/lächerlich wirken; hacer el papel de malo en la película im Film den Bösen spielen; repartir los papeles die Rollen besetzennum3num plural (documentos) Dokumente neutro plural; (de identidad) (Ausweis)papiere neutro plural; papeles bursátiles Börsenwertpapiere neutro plural -
2 satisfacer
satis'faθɛrv1) befriedigen, sättigen, stillensatisfacer las exigencias — die Anforderungen erfüllen, sich bewähren
2) ( un deseo) erfüllenverbo transitivo1. [saciar] befriedigen2. [pagar]3. [reparar] wieder gutmachen4. [complacer]5. [cumplir]satisfacersatisfacer [satisfa'θer]num2num (deseo, curiosidad) befriedigen; (hambre) stillen; (sed) löschen; (demanda) decken; satisfacer todos los caprichos de sus hijos seinen Kindern jeden Wunsch erfüllennum4num (agravio) wieder gutmachennum1num (contentarse) zufrieden sein -
3 acreditar
akređi'tarv1) ECO akkreditieren, gutschreiben2) (dar fama, dar crédito) ausweisen, bestätigen3) ( hacer digno de crédito) Ehre machen, Ansehen verleihenEse comportamiento no te acredita mucho ante tus jefes. — Dieses Verhalten lässt dich vor deinen Chefs in keinem guten Licht erscheinen.
verbo transitivo1. [certificar] beglaubigen2. [confirmar] bestätigen3. [dar fama] Ansehen verleihen4. [embajador, enviado] akkreditierenacreditaracreditar [akreði'tar]num1num (atestiguar) bestätigennum2num (autorizar) autorisierennum3num (diplomático) akkreditieren [en/ante bei+dativo]; acreditar como embajador zum Botschafter ernennennum5num finanzas gutschreibennum1num (adquirir reputación) Ansehen erwerbennum2num (dar crédito de uno mismo) sich bewähren -
4 hacer su papel
hacer su papelsich bewähren -
5 resultado
rrɛsul'tađomErgebnis n, Resultat nresultado final — Endergebnis n, Fazit n
sustantivo masculinoresultadoresultado [rresu8D7038CE!8D7038CE'taðo]Ergebnis neutro, Resultat neutro; resultado del reconocimiento (médico) Befund masculino; dar buen/mal resultado gelingen/misslingen; tener por resultado zur Folge haben -
6 guardar
gwar'đarv1) bewachen, beaufsichtigen, hüten2) (conservar, respetar) einhalten, bewahren, wahren3) ( quedarse con) zurückbehalten, beibehaltenverbo transitivo1. [poner en un sitio] legen/stellen/hängen2. [bajo llave] wegschließen[rebaño, secreto, cama] hüten[tropas] bewachen3. [ley] einhalten[palabra] halten4. [cosas] aufbewahren5. [retener para sí] zurückbehalten6. [silencio, formas] (be)wahren————————guardarse verbo pronominalguardarguardar [gwar'ðar]num3num (ley) einhaltennum4num (conservar) (auf)bewahren; guardar en la memoria intermedia informática zwischenspeichern; guardar un sitio einen Platz freihalten; guardarle un trozo de pastel a alguien jdm ein Stück Kuchen aufheben; guárdame esto que ahora vengo heb das für mich auf, ich komme sofortnum5num (poner) ¿dónde has guardado las servilletas? wo hast du die Servietten hingetan?; guardar el dinero en el banco das Geld auf die Bank bringen; guardar algo en el bolsillo etw in die Tasche steckennum6num (quedarse con) behaltennum8num (loc): guardar cama das Bett hüten; guardar silencio Stillschweigen bewahren; guardar las distancias Distanz wahrennum1num (conservar) aufheben -
7 mantener
mante'nɛrv irr1) ( guardarse) behalten2) ( sustentar) versorgen, unterhalten3) ( conservar) beibehalten, bewahren4) ( cumplir) einhalten5)verbo transitivo1. [sustentar] unterhalten2. [aguantar] halten3. [conservar] erhalten4. [defender] aufrechterhalten5. (locución)mantener a distancia o raya fern halten————————mantenerse verbo pronominal1. [sustentarse] sich erhalten2. [permanecer, continuar] bestehen bleibenmantenermantener [maDC489F9Dn̩DC489F9Dte'ner]num1num (conservar) halten; (orden, relaciones) aufrechterhalten; mantener a punto instand halten; mantener la línea fit bleiben; mantener la calma die Ruhe bewahrennum3num (sustentar) unterhalten; mantener correspondencia con alguien mit jemandem in Briefkontakt stehennum4num (sostener) stützennum5num (proseguir) in Gang halten; mantener una conversación con alguien mit jemandem ein (langes) Gespräch führennum1num (sostenerse) sich haltennum2num (continuar) bleibennum3num (perseverar) festhalten [an+dativo]; mantenerse en sus trece (familiar) auf seinem Standpunkt beharren -
8 cubrir
ku'brirv irr1) abdecken, verdecken2) ( recubrir) bekleiden, verhüllen, verhängen3)cubrir de/cubrir con — beziehen mit
4) ( tapar)5)verbo transitivo1. [tapar, ocultar] bedecken2. [suj: animal, el macho a la hembra] decken3. [sentimientos] verbergen4. [puesto] besetzen5. [trayecto] zurücklegen6. [noticia] berichten7. [gastos] decken————————verbo intransitivo————————cubrirse verbo pronominal1. [taparse]2. [protegerse]3. [con sombrero] sich bedecken4. [con ropa] sich kleiden5. [suj: cielo] sich bedecken6. (locución)cubrircubrir [ku'βrir]num2num (ocultar) verdeckennum3num (recorrer) zurücklegennum5num deporte, fuerzas armadas decken; ¡cubridme! gebt mir Deckung!num6num (rellenar) (auf)füllennum8num (gastos) deckennum9num (vacante) besetzennum10num (deuda) begleichennum11num zoología deckennum13num prensa, periodismo berichten [über+acusativo]■ cubrirsenum1num (revestirse, llenarse) sich bedeckennum2num (ponerse el sombrero) seinen Hut aufsetzennum3num (el cielo) sich bedecken, sich bewölkennum4num fuerzas armadas in Deckung gehen -
9 prestar
pres'tarvverleihen, ausleihen, borgenprestar algo a alguien — jdm etw leihen, jdm etw borgen
prestar atención — Acht geben, beachten, achten auf
verbo transitivo1. [dejar] leihen2. [dedicar] leisten3. [conceder] verleihen————————prestarse a verbo pronominal1. [ofrecerse a] sich anbieten2. [acceder a] sich hergeben für3. [dar motivo para] Anlass geben zu (+D)prestarprestar [pres'tar]num1num (dejar) (aus)leihen, borgen; (pagando a cambio) (ver)leihen; ¿me prestas la bici, por favor? kannst du mir bitte dein Fahrrad (aus)leihen?; el banco me ha prestado el dinero die Bank hat mir das Geld geliehennum2num (dedicar) prestar ayuda/servicios Hilfe/Dienste leisten; prestar colaboración mithelfen; prestar apoyo Unterstützung zusagennum4num (silencio) bewahren; (paciencia) aufbringen; (atención) schenken; prestar oídos Aufmerksamkeit schenkennum1num (dar de sí) los zapatos son pequeños pero ya prestarán die Schuhe sind klein, aber sie werden sich schon weiten; este pantalón presta mucho diese Hose dehnt sich sehr; esta cuerda no presta dieses Seil reicht nichtnum2num (ser útil) taugennum1num (ofrecerse) sich anbieten [para für+acusativo]; se prestó a ayudarme en la mudanza er/sie bot mir seine/ihre Hilfe beim Umzug annum3num (dar motivo) verursachen; tus palabras se prestan a confusión deine Worte stiften Verwirrung -
10 sangre
'saŋgref1) Blut nde sangre fría — (fig) kaltblütig
2) (fig: linaje, alcurnia) Blut n, Abstammung f, Herkunft f3)4) (fig)5)6) (fig)7) (fig)8) (fig)lavar con sangre — rächen, mit Blut abwaschen
9) (fig: parentesco) Verwandtschaft f10) (fig)chuparle a uno la sangre — jdm ausnutzen, jdm schröpfen
11) (fig)12) (fig)sustantivo femenino2. [linaje] Geschlecht das3. (locución)encender o quemar la sangre a alguien jn auf die Palme bringen————————sangre fría sustantivo femeninosangresangre ['saŋgre]Blut neutro; (linaje) Abstammung femenino; (carácter) Gemüt neutro; a sangre fría kaltblütig; de sangre azul blaublütig; animales de sangre caliente/fría Warm-/Kaltblüter masculino plural; (caballo de) pura sangre Vollblut(pferd) neutro; chupar la sangre (de las venas) a alguien (familiar) jdn ausnutzen; conservar la sangre fría ruhig Blut bewahren; dar la sangre de sus venas (figurativo) zu jedem Opfer bereit sein; hacerse mala sangre sich dativo graue Haare wachsen lassen; le hierve la sangre er/sie kocht vor Wut; no llegar la sangre al río (familiar) Pack schlägt sich, Pack verträgt sich; llevar algo en la sangre etw im Blut haben; se le sube la sangre a la cabeza (figurativo) er/sie platzt vor Wut; tener mala sangre (familiar) hundsgemein sein; la sangre se me heló en las venas mir erstarrte das Blut in den Adern -
11 conservar
kɔnsɛr'barv1) aufbewahren, erhalten, aufheben2) ( guardar algo) aufbewahrenverbo transitivo1. [cosa perecedera] erhalten2. [guardar] aufbewahren————————conservarse verbo pronominalconservarconservar [konser'βar]num1num (mantener) erhaltennum3num (hacer conservas) konservierennum4num (continuar la práctica) beibehalten -
12 resguardar
rrɛsɡ̱war'đarv( defender) schützen, bewahren, verwahrenverbo transitivo————————resguardarse verbo pronominalresguardarresguardar [rresγwar'ðar]■ resguardarse sich schützen [de vor+dativo]; resguardarse con un muro hinter einer Mauer Schutz suchen -
13 perpetuar
pɛrpe'twarvverbo transitivo————————perpetuarse verbo pronominalperpetuarperpetuar [perpetu'ar] <1. presente perpetúo>num1num (recuerdo, memoria) bewahrennum2num (nombre, situación) verewigennum3num (error, mentira) aufrechterhalten■ perpetuarse fortleben -
14 prudenciarse
prudenciarseprudenciarse [pruðeṇ'θjarse]num1num (ser prudente) vorsichtig seinnum2num (moderarse) sich mäßigennum3num (conservar la calma) Ruhe bewahren
См. также в других словарях:
bewähren, sich — sich bewähren V. (Mittelstufe) sich als brauchbar erweisen Beispiele: Er bewährte sich als Truppenführer. Die Methode hat sich hervorragend bewährt. sich bewähren V. (Mittelstufe) sich als geeignet erweisen Beispiele: Die Zusammenarbeit von… … Extremes Deutsch
bewahren — verewigen; erhalten; wahren; beschirmen; beschützen; die Hand über (jemanden) halten * * * be|wah|ren [bə va:rən] <tr.; hat: 1. (vor Schaden, vor einer unerwünschten Erfahrung) schützen, behüten: jmdn. vor einem Verlust, vor dem Schlimmsten,… … Universal-Lexikon
Bewahren — Bewahren, verb. reg. act. Sorge für etwas tragen, so wohl in Ansehung der Erhaltung des Zustandes einer Sache, als auch ihrer Beschützung vor aller Verschlimmerung von außen; ein Wort, welches im Hochdeutschen anfängt selten zu werden, in der… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
bewähren — Vsw std. (12. Jh.), mhd. bewæren Stammwort. Ist eine Präfixableitung von wahr und bedeutet demnach zunächst als wahr erweisen . Heute meist im reflexiven Gebrauch mit der Bedeutung sich als brauchbar erweisen . Kein Zusammenhang mit währen und… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
behaupten, sich — sich behaupten V. (Aufbaustufe) seine Stellung bewahren, sich halten Synonyme: bestehen, sich bewähren, sich durchsetzen, standhalten, trotzen (geh.) Beispiel: Das Unternehmen hat sich auf dem Markt behauptet … Extremes Deutsch
bewähren — 1. behüten, beschützen, retten, schützen. 2. aufbewahren, aufheben, in Verwahrung nehmen, verwahren; (schweiz., sonst veraltend): versorgen. 3. aufrechterhalten, behalten, beibehalten, erhalten, halten, konservieren; (schweiz.): gaumen; (geh.):… … Das Wörterbuch der Synonyme
bewähren — be·wä̲h·ren, sich; bewährte sich, hat sich bewährt; [Vr] jemand / etwas bewährt sich eine Person / Sache zeigt nach längerer Erprobung oder Arbeit deutlich, dass sie für etwas gut geeignet ist ↔ versagen: Er hat sich als Arzt bewährt; Dieses… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
bewähren (sich) — bewähre (sich) … Kölsch Dialekt Lexikon
bewähren — be|wäh|ren , sich … Die deutsche Rechtschreibung
Bewähren — 1. Der ist wohl bewährt, der sich an anderer Schaden kehrt. 2. Ist einer bewährt, so sind es alle. Lat.: Unum cognoris, omnes noris. (Terenz.) (Seybold, 651; Philippi, II, 233; Binder I, 1797.) [Zusätze und Ergänzungen] Besser bewährt als bekehrt … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
entsinnen, sich — sich entsinnen V. (Oberstufe) etw. in seinem Gedächtnis bewahren und wieder abrufen, sich an etw. erinnern Synonyme: sich besinnen, denken, sich ins Gedächtnis zurückrufen, sich zurückbesinnen, sich zurückerinnern Beispiel: Er konnte sich nicht… … Extremes Deutsch